Bonjour, Ce message s'adresse au fan de tokio hotel (ce qui est un groupe de rock naze) mais juste pour vous (public) j'aurai voulu (être un artiiiiiiiiiiiiiste) vous faire parvenir ce document qui vous interressera surement... Je l'ai mit en tout petit pour qu'il prenne pas trop de place dans mon blog (ouai chui sympa mais faut pas exagérer...)... Vous aurez qu'a le copier coller sur word (ou autre) et l'agrandir... Vous pouvez aussi le mettre dans votre blog si vous voulez... ps: vous pouvez dire que c'est moi qui l'ai trouvé? Bon allez, je vous laisse lire... je dédicace cet article a sarah, l'obsédée oficiel de tokio hotel... ;-)
durch den monsun / a travers la mouson
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte Kerze aus.
ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir
Und hält er wirklich was er mir verspricht.
Ich weiss das ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Hey
Hey
Ich kämpf mich durch die Mächte
hinter dieser Tür
werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir
Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut
Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut
En français~~~~>
La fenêtre ne souvre plus
Cette pièce en remplis de toi et vide
Devant moi la dernière bougie s'éteint
J'attend depuis si longtemps et enfin le moment est venu
Dehors, les premier nuages noirs arrivent
Je dois travercer l'infini
De l'autre côter du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contre la tempête, au bord du précipice
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Un jours nous courerons ensemble
A travers l'infini
Alors tout ira bien
La moitié d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ?
Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?
Je sais que je peux te trouver
J'entend ton nom dans le coup de vent
Crois y plus car je ne peux plus y croire
Je dois travercer l'infini
De l'autre côter du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contre la tempête, au bord du précipice
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Un jours nous courerons ensemble
A travers l'infini
Hey
Hey
Je me bat contre les puissances
Qui sont derrière cette porte
Je vais les battre
Puis ils me conduirons a toi
Alors tout ira bien
Alors tout ira bien
Tout ira bien
Bien
Je dois travercer l'infini
De l'autre côter du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contre la tempête, au bord du précipice
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Un jours nous courerons ensemble
A travers l'infini
A travers l'infini
Alors tout ira bien
A travers l'infini
Alors tout ira bien
Die Unendlichkeit -L'infinie
Die Wärme
Trägt uns bis in die Unendlichkeit
Alles treibt an uns vorbei
Im Mondlicht
Sind nur noch wir zwei
Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit
Die Nächste
Ewigkeit ist an der Zeit
Für immer
Ist alles was uns bleibt
Durch den Horizont
Am Himmel vorbei
Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit
En français==>
La chaleure
Nous porte jusqu'à l'infinie
Tout passe devant nous
Dans la lueur de la lune
Il ne reste que nous deux
L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin
Les prochains
Il est temps pour la fin des temps
Pour toujours
C'est tout ce qui nous reste
A travers l'horizon
Passant par le ciel
L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin
L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin
L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin
sex
Irgendwie weiß ich genau.
Du bist eine wunderbare Frau
und so was läuft ein wirklich
nicht so oft übern Weg.
Ist ja eigentlich auch egal.
Du bist ist ja auch ohne mich.
du hast einfach nur einen neuen
Freund gewonnen für dich.
Man kann so wie du bist
und wie du mich verstehst
und wie du mir dann
immer wieder meinen Kopf
verdrehst du es bleibt spannt.
Du hast diesen Respekt.
Für dich geh ich durch die Wand.
Du behandelst mich perfekt
und es geht entdefekt nicht nur um Sex
Immer wenn ich an dich denk.
Ist es wie Musik im Ohr
und die schrägsten Töne
kommen mir am schönsten vor.
Immer wieder ist 3 mal 4
als wären viele andern hier,
Es gibt kein Hemme wenn
dann gibs sie nur mit dir.
Man kann so wie du bist
und wie du mich verstehst
und wie du mir dann
immer wieder meinen Kopf
verdrehst du es bleibt spannt.
Du hast diesen Respekt.
Für dich geh ich durch die Wand.
Du behandelst mich perfekt
und es geht entdefekt nicht nur um Sex
Für dich geh ich durch die Wand.
Du behandelst mich perfekt
und es geht entdefekt nicht nur um Sex.
En français==>
Quelque par je sais précisément
Tu es une femme formidable
Et quelque chose comme toi
Ne croise pas souvent le chemins des gens
En fait c'est pareil
Tu l'es aussi sans moi
Tu a tout simplement gagné
Une nouvelle amie pour toi.
On peux comme tu es
Et comme tu me comprend
Et comme tu me fait toujours
Tourner la tête
ça reste toujours intense
Tu a ce respect
Pour toi je traverce les murs
Tu me traite parfaitement bien
Et au final tout se raporte au sex
Quand je pense a toi
C'est comme de la musique dans mes oreilles
Et les bruit les plus bizarres
Sont pour moi les plus beaux
A chaque fois c'est 3 a 4 fois
Comme s'il y avais d'autres gens ici
Il n'y a pas de réprime
Sinon il n'y en a qu'avec toi
On peux comme tu es
Et comme tu me comprend
Et comme tu me fait toujours
Tourner la tête
ça reste toujours intense
Tu a ce respect
Pour toi je traverce les murs
Tu traite parfaitement bien
Et au final tout se raporte au sex
Pour toi je traverce les murs
Tu traite parfaitement bien
Et au final tout ne se raporte pas au sex
Whenn nichts mehr geth- quand rien ne va plus
keiner mehr da der mich wirklich kennt
meine welt bricht grad' zusammen
und es läuft 'n happy-end
um dich weinen soll ich nicht
ich weiß unsterblich sind wir nicht
wenn nichts mehr geht
werd' ich ein engel sein - für dich allein
und dir in jeder dunklen nacht erschein'
und dann fliegen wir weit weg von hier
wir werden uns nie mehr verlier'n
bis du mir das erste mal erscheinst
stell' ich mir vor dass du von oben
mit den wolken für mich weinst
ich wart unendlich lang auf dich
doch so unendlich ist es nicht
denn du hast mal gesagt
denk nur an mich und siehst
den engel der neben dir fliegt
denk nur an mich und siehst
den engel der neben dir fliegt
En français==>
Il n'y a plus personne ici qui me connaisse vraiment
Mon monde est entrain de se détruire
Il défile un « Happy end »
Je ne dois pas pleurer pour toi
Je sais que nous ne sommes pas immortel
Quand rien ne va plus
Je serai un ange- Pour toi seul
Et t'aparaitre dans chaque sombre nuit
Puis nous nous envolerons loin d'ici
Nous ne nous perdrons plus jamais
Jusqu'à ce que tu m'aparaisse pour la première fois
Je m'immaginne que de la haut tu pleur pour moi
Avec les nuages
Je t'attend infiniment
Mais ce n'atait pas si infiniment
Parce qu'un jour t'a m'a dit
Pense a moi et tu verra
L'ange qui vole a tes côtés
Pense a moi et tu verra
L'ange qui vole a tes côtés
Lass und hier raus- laisse nous sortir
wilkommen in unser'm traum - verbote sind verboten
deutschland braucht'n superstar und keine vollidioten
total egal wenn was dagegen spricht - interessiert mich nich'
lass uns hier raus - wir wollen da rein
in unserem traum die ersten sein
halt' uns nicht auf - das ist unser traum
da ist alles erlaubt - wenn ihr wollt,
könnt' ihr dabei zuschau'n
jeden tag die freie wahl - wir ham' euren weg verlassen
ihr könnt den rest des lebens ohne uns allein verpassen
und wenn die ganze welt dagegenspricht - interessiert uns nich'
wir sind 'ne boygroup und gecasted sind wir auch
und nächsten sommer lösen wir uns wieder auf
in vier kleine träume an deiner wand
und am nächsten morgen hast du die poster schon verbannt
und die nächsten in der hand!!!
En français==>
Bienvenue dans notre rêve- Les interdits sont interdit
L'Allemagne a besoin d'une super star et pas d'imbéciles
Complètement égal si quelque chose est contre- ça ne m'intéresse pas
Laisse nous sortir- Nous voulons rentrer là dedans
Être les premiers dans notre rêve
Ne nous retiens pas- C'est notre rêve
Tout y es permis- Si vous voulez,
Vous pouvez regarder
Chaque jour nous avons le choix- Nous avons quitter votre chemin
Vous pouvez ratter votre vie sans nous
Et même si tout le monde est contre- ça ne m'intéresse pas
Nous sommes un groupe de mecs et nous avons mm été trouver (dans un casting)
et L'été pochain nous nous reséparerons
Quatre petits rêves coller aux murs
Mais le lendemain tu a déjà brûler tout les posters
Et tu as les prochains dans la mains!!!
Gegen meinen willen- Contre ma volonté
Wie soll es mir schon gehacuten
Ihr guckt euch nicht mehr an
Und ihr glaubt ich merk das nicht
Wo soll ich jetzt hin
Was habt ihr euch dabei gedacht
Sagt es mir jetzt in mein Gesicht
Sagt wofür das alles hier zerbricht
Es macht mich fertig
Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen?
Eure Namen Umbenennen
Unser ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen
Bin dagegen
Habt ihr schon vergessen
Wie es einmal war
Habt ihr unsere Bilder schon verbrannt
Ich hau Bretter vor die Fenster,
Verriegel meine Tür
Ihr sollt nicht sehn
Das ich nicht mehr kann
Eure Welt Tu ich mir nicht mehr an
Sie macht mich fertig
Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Eure Namen Umbenennen
Unser ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen
Bin dagegen
Spart euch eure lügen
Ich will sie nichacute;
Den letzten Rest an Liebe Braucht ihrMir nicht mehr zu schwörn
Ich will euch
Nicht mehr länger störn
Ihr macht mich fertig
Gegen meinen willen
Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Eure Namen Umbenennen
Unser ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dagegen
Bin dagegen
En français==>
A votre avis je devrais aller comment ?
Vous ne vous regarder même plus !
Et vous croyez que je ne le remarque pas ?
Où est ce que je dois aller maintenant ?
A quoi avez vous penser ?
Dites le moi maintenant qu'on est face a face
Dites moi pourquoi tout cela se détruis
ça me détruis
C'est contre ma volonter
C'est contre toute désision respectable
Pourquoi devez vous vous séparer?
Changer vos noms
Notre fin est proche
Et vous ne le dites pas devant moi
Je vous déteste pour ça
C'est contre ma volonté
Dagegen
Bin dagegen
Avez-vous déjà oublier
Comment c'était avant ?
Avez-vous déjà bruler toutes nos images ?
J'envoie des bouts de bois contre les fenêtres,
Vérouille ma porte
Vous ne devez pas vois
Que je n'en peux plus
Je ne me ferais plus de mal a cause de votre monde
ça me détruis
C'est contre ma volonter
C'est contre toute désision respectable
Pourquoi devez vous vous séparer
Changer vos noms
Notre fin est proche
Et vous ne le dites pas devant moi
Je vous déteste pour ça
C'est contre ma volonté
Contre
Je suis contre
Gardez vos mensonges
mehr hörn Je ne veux plus les entendre
Vous n'avez plus besoin de me promettre ce qu'il reste de votre amour
Je ne veux
pas vous derranger plus longtemps
Vous me détruisez
Contre ma volonté
C'est contre ma volonter
C'est contre toute désision respectable
Pourquoi devez vous vous séparer
Changer vos noms
Notre fin est proche
Et vous ne le dites pas devant moi
Ich hasse euch dafür Je vous déteste pour ça
Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonté
Dagegen Contre
Bin dagegen Je suis contre
wir sind jund und nicht mehr jugendfrei -Nous sommes jeunes et même plus libre
ihr steht immer pünktlich auf
und verpennt was bei uns geht
ich seh was was du nicht siehst-
guck mal was auf unseren jacken steht
'tschuldigung - du stehst im weg S'cuse-
und wir müssen hier vorbei...
wir sind jund und nicht mehr jugendfrei
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht
doch wir fangen schon mal zu leben an
wir sing jund und nicht mehr jugendfrei
eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
wir fangen schon mal zu leben an
ihr guckt immer gerade aus-
habt uns nicht kommen sehen
hallo ihr habt'n problem
weil wir das kommando übernehem
'tschuldigung - du stehst im weg S'cuse-
und wir müssen hier vorbei...
wir sind immer was ihr grad nicht braucht
das ist traurig-
aber mittlerweile scheiss ich drauf
wir sind jund und nicht mehr jugendfrei
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht
doch wir fangen schon mal zu leben an
wir sing jund und nicht mehr jugendfrei
eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
En français==>
Vous vous réveiler toujours pile a l'heure
Et loupez ce qui ce passe chez nous
Je vois quelque chose que tu ne vois pas
Regarde ce qu'il y a écris sur nos blousons
T'es dans le chemin
Et nous devons passer par là...
Nous sommes jeunes et même plus libre
Je suis désoler je sais que nous devons pas
Mais nous commençons a vivre quand même
Nous sommes jeunes et même plus libre
Votre notte n'est pas fini avec nous
Nous commençons déjà a vivre
Vous regarder toujours tou droit
Vous nous avez même pas vu arriver
Coucou vous avez un problème
Parce que c'est nous qui prennons les reines
T'es dans le chemin
Et nous devons passer par là...
Nous somme toujours ce dont vous n'avez pas besoin
C'est triste
Mais maintenant je shit dessus(je m'en fou)
Nous sommes jeunes et même plus libre
Je suis désoler je sais que nous devons pas
Mais nous commençons a vivre quand même
Nous sommes jeunes et même plus libre
Votre notte n'est pas fini avec nous
Nous commençons déjà a vivre
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jugendfrei Jeune et même plus
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jeune et même plus
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jugendfrei Jeune et même plus
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jeune et même plus
Der Letzte Tag- le dernier jour
Jetzt sind wir wieder hier
Bei dir oben auf dem Dach
Die ganze Welt da unten
Kann von mir aus untergehen
Heute nacht
Sind wir zum letzen mal zusammen
Es hat doch grad erst angefangen
Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das dass ende für uns ist
Sags nich'
Noch nich'
Ist das etwa schon der Tag danach
Wo alle Uhren still stehn
Wos am Horizont zu ende ist
Und alle träume schlafen gehn
Sind wir zum letzen mal zusammen
Es hat doch grad erst angefangen
Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das dass ende für uns ist
Sags nich'
Noch nich'
Das ist der letzte Tag
Das ist der letzte Tag
Ist das der letzte regen
Bei dir oben aufm Dach
Ist das der letzte Segen
Und unsere letzte Nacht
Hat unser ende angefangen ?
Egal wir sind ja noch zusammen
Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das dass ende für uns ist
Sags nich'
Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Und wenn du bleibst dann sterbe ich
Noch nicht noch nicht
Noch nicht noch nicht
Ist das der letzte regen
Bei dir oben aufm Dach
Ist das der letzte Segen
Sags nich'
Noch nich'
Das ist der letzte Tag...
En français==>
Maintenant nous sommes de retour
Chez toi en haut de ce toit
Le monde entier là en bas
Peux s'il le veux mourri
Cette nuit
Nous sommes pour la dernière fois ensemble
Mais ça viens tout juste de commencer
Si ce jour est le dernier
S'il te plait ne me le dit pas
Si c'est la fin pour nous
Ne le dit pas
Pas encore
C'est déjà le lendemain
Où toutes les montre sont arrêtées
La fin se trouve au bout de l'horizon
Où tout les rêves vont dormir
Sommes nous pour la dernière fois ensemble
Pourtant ça viens tout juste de commencer
Si ce jour est le dernier
S'il te plait ne me le dit pas
Si c'est la fin pour nous
Ne le dit pas
Pas encore
C'est le dernier jour
C'est le dernier jour
Es ce que c'est la dernière pluie
Chez toi en haut de ce toit
Es ce que c'est la dernière bénédiction
Notre dernière nuit
Es ce que notre fin a commencer ?
Je m'en fou on est encore ensemble
Si ce jour est le dernier
S'il te plait ne me le dit pas
Si c'est la fin pour nous
Ne le dit pas
Si ce jour est le dernier
S'il te plait ne me le dit pas
Et si tu reste je mourerai
Pas encore, pas encore
Pas encore, pas encore
Es ce que c'est la dernière pluie
Chez toi en haut de ce toit
Es ce que c'est la dernière bénédiction
Ne le dit pas
Pas encore
C'est le dernier jour...
schrei/cri
Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist hörst du auch noch, was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt ein geiler Tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das ?
Nein- nein- nein- Nananana- nein
Nein- nein- nein- Nananana- nein
Schrei! - bist du du selbst bist
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Schrei! - auch wenn es wehtut Schrei! So laut du kannst!
Schrei! - bist du du selbst bist
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Schrei! - auch wenn es wehtut
Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Pass auf- Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir ausm Hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das
Schrei! - bist du du selbst bist
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Schrei! - auch wenn es wehtut
Schrei! So laut du kannst!
Schrei! - bist du du selbst bist
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Schrei! - auch wenn es wehtut
Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Zurück zum nullpunkt- jetzt kommt eure Zeit Retour a zéto-
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid
Schrei- schrei-schrei-schrei- jetzt ist unsere Zeit...
Schrei! - bist du du selbst bist Cri !-
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Schrei! - auch wenn es wehtut
Schrei! So laut du kannst!
Schrei! - bist du du selbst bist
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Schrei! - auch wenn es wehtut
Schrei! So laut du kannst- Schrei! !
Und jetzt schweig!
Nein! - weil du du selbst bist
Nein! - weil es das letzte ist
Nein! - weil es so wehtut
Schrei! So laut du kannst!
Nein! - nein! - nein! - nein! - nein! - nein!
Schrei! So laut du kannst- Schrei!
En français==>
Tu te lève et on te dit où tu dois aller
Quand t'y es on te dit même ce que tu dois penser
Merci, C'était encore une super journée
Tu ne dit rien et personne ne te demande : dit, es ce que c'est ce que tu veux ?
Non non non nanana non
Non non non nanana non
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !-Même si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux !
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !-Même si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !
Faites attention, les chasseurs de rats raudent partout
Te suivent et t'attaquent par derrière
Te promettent tout ce dont tu n'a jamais rêver
Et a un moment il est trop tard mais tu en a besoin
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !-Même si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux !
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !-Même si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !
Votre moment est vennu
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment
Cri-cri-cri-cri- Notre moment est vennu...
Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri!-Même si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux !
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Cri !-Même si ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !
Et maintenant taisez-vous!
Non !- Parce que tu est toi même
Non !-Parce que c'est la dernière chose
Non !-Parce que ça fait mal
Cri aussi fort que tu le peux!
Non !-non !-non !-non !-non !-non !
Cri aussi fort que tu le peux-Cri !
Leb' die Sekunde- vie la seconde
ab heute sing tage nur nog halb so lang zum lachen gibt es gar nichts mehr
gestern war vor 100.000 jahren
morgen weiß das keiner mehr
ad heute wird die uhr durch'n countdown ersetzt
die sonne scheint auch in der nacht
'tschuldigung - ich hab mal eben nachgedacht
doch dafür ist jetzt wirklich keine zeit –
keine zeit -keine zeit - keine zeit
leb' die sekunde
hier und jetzt - halt sie fest
leb' die sekunde
hier und jetzt - halt sie fest
sonst ist sie weg - sonst ist sie weg
ab heute gibt es jeden tag 'ne neue welt
planeten sind im ausverkauf
die ganze galaxie wird ruhig gestellt
und zeitraffer im schnelldurchlauf
scheiß auf gestern und erinner' dich an jetzt
bevor du es vergessen hast
'tschuldigung - ich hab mal drüber nachgedacht
doch dafür is jetzt wirklich keine zeit - keine zeit
die zeit läuft - die zeit läuft - die zeit läuft
halt sie auf !
die zeit läuft...
en français==>
A partir d'aujourd'hui, les jours sont a moitier aussi long
Il n'y aura plus rien pour rire
Hier était il y a 100.000ans
Demain plus personne ne le saura
A partir de maintenant , la montre sera remplacé par un compte a rebours
Le soleil brille pendant la nuit
Excusez moi, J'ai réfléchis
Mais pour le moment nous n'avons vraiment pa le temps !
Pas le temps- pas le temps- pas le temps
Vie la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Vie la seconde
Ici et maintenant- Tiens la fort
Sinon elle ne sera plus là-sinon elle ne sera plus là
A partir d'aujourd'hui il existe un nouveau monde chaque jour
Les planettes sont en rupture de stock
Toute la galaxie est calme
Et le temps est acceléré
Laisse tomber hier et souviens toi de maintenant
Avant que tu ne l'oublie
Excusez moi,mais J'y ai réfléchis
Mais pour le moment nous n'avons vraiment pa le temps
Le temps passe- le temps passe- le temps passe
Arrête le !
Le temps passe...
Rette mich-sauve mwa
zum ersten mal alleine in unserem versteck
ich seh noch unsere namen an der wand
und wisch' sie wieder weg
ich wollt' dir alles anvertauen
warum bist du abgehauen?
komm zurück - nimm mich mit
komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich - rette mich
unsere träume waren gelogen und keine träne echt
sag dass das nicht wahr ist - sag es mir jetzt
vielleicht hörst du irgendwo
mein s.o.s im radio
hörst du mich ? - hörst du mich nich' ?
komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich - rette mich
dich und mich - dich und mich - dich und mich
ich seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
unsere träume war'n gelogen und keine träne echt
hörst du mich ? - hörst du mich nich'...
En Français==>
Pour la première fois seul dans notre cachette
Je vois encore nos nom écrit sur le mur
Puis je les efface
Je voulais tout te confier
Pourquoi est tu partit ?
Reviens- Enmène moi.
Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi- Sauve moi- Sauve moi
Nos rêves étaient des mensonges et aucunne lames réelle
Dit que ça n'est pas vrai- Dit le moi maintenant
Peut être que tu entendra quelque part
Mon s.o.s dans la radio
M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas ?
Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
Viens et sauve moi- Sauve moi- Sauve moi
Toi et moi- Toi et moi- Toi et moi
Je vois encore nos nom puis je les efface
Nos rêve étaient des mensonges et aucunne larme réelle
M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas...
freunde bleiben rester amis
du bist das was ich nicht sein will-
du wärst lieber tot als bill
leck' mich doch - danke ist nicht nötig
keine ahnung was es ist -
was mich anpisst wenn du da bist
arschgesicht - nimm' das nicht persönlich
ich rede nicht so'n scheiß wie du
steh' nicht auf die gleichen bands wie du
das ist ok für mich
aber tu mir nur diesen einen gefallen
bitte lass uns keine freunde bleiben
ist mir lieber wir können uns nicht leiden
niemals einer meinung sein
ist besser als sich anzuschleimen
lass uns lieber keine freunde bleiben
das ist doch ok für dich - oder nicht ?
ohne typen wie dich und mich
wär's doch langweilig
jeden tag muss ich dich seh'n-
und die anderen die dich versteh'n
du bist der geilste unter vollidioten
nietenketten und tattoo-
mami läßt das alles zu
dafür trägst du papis lange unterhosen
ich trage nicht so'n scheiß wie du
ste'h nicht auf die gleichen frau'n wie du
das ist ok für mich
aber tu mir nur diesen einen gefallen
das ist ok für dich - oder nicht ?
ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig
tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich...
En français==>
Tu es ce que je ne veux pa être
Tu préfèrerais être mort que Bill(le chanteur dans ce groupe)
Leche moi(en gros c : va te faire foutre) – Non merci c'est pas la peine
Aucunne idée de ce que c'est
Ce qui m'énerve dans t'es là
Face de cul- Ne le prend pas mal
Je ne raconte pas les mêmes merdes que toi
Je n'aime pas les mêmes groupes que toi
C'est ok pour moi
Mais rend moi ce seul service :
S'il te plait ne restons pas amis
Je préfère qu'on ne puisse pas se supporter
Ne jamais être du même avis
Est mieu que de s'incruster
ça serai mieux que nous restons pas amis
C'est ok pour toi- Ou non ?
Sans gars comme toi et moi
ça serai ennuyeux
Chaque jour je dois te voir
Et les autres te conprendre
Tu es le roi des cons
Plein de chaines et de tatouages
Maman te laisse le faire
Et pour ça tu porte aussi les grands slips de ton père
Je ne porte pas les mêmes merdes que toi
Je n'aime pas les mêmes femmes que toi
C'est ok pour moi
Mais rend moi ce seul service :
C'est ok pour toi- Ou non ?
Sans gars comme toi et moi ça serai ennuyeux
Prend pas cet air gentil sinon tu va vraiment te la prendre
J'aurai encore un bon conseil a te donner...
Ich bin nicht ich-Je ne suis pas mwa
meine augen schaun mich müde an und finden keinen trost
ich kann nich' mehr mit anseh'n - bien ichlos
alles was hier mal war - kann ich nich' mehr in mir finden
alles weg - wie im wahn
ich seh mich immer mehr verschwinden
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
bin ich allein ?
und das was jetzt noch von mir übrig ist-
will ich nich' sein
draußen hängt der himmel schief
und an der wand dein abschieldsbrief
ich bien nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
bin ich allein ?
ich weiß nich' mehr, wer ich bin-
und was noch wichtig ist
das ist alles irgendwo, wo du bist
ohne dich durch die nacht-
ich kann nichts mehr in mir finden
was hast du mit mir gemacht-
ich seh mich immer mehr verschwinden
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
bin ich allein ?
und das was jetzt noch von mir übrig ist-
will ich nich' sein
draußen hängt der himmel schief
und an der wand dein abschieldsbrief
ich bien nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
bin ich allein ?
ich lös mich langsam auf - halt mich nich' mehr aus
ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus
egal wo du bist - komm und rette mich
ich bin nich' ich wenn du nicht...
En français==>
Mes yeux me regardent , fatigués et ne trouvent pas de consolations
Je ne peux plus rien regarder- Je suis sans moi
Tout ce qui était ici autrefois- Je n'arrive plus a le trouver en moi
Tout est partit-Comme dans un délir
Je me suis de plus en plus disparaitre
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
Suis-je seul ?
Et ce qu'il reste de moi-
Je ne veux pas l'être
Dehors, le ciel est de travers
Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
Suis-je seul ?
Je ne sais plus qui je suis
Et plus important encore
C'est quelque par où tu es
Sans toi a travers la nuit
Je n'arrive plus a trouver en moi
Ce que tu a fait avec moi
Je me vois de plus en plus disparaitre
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
Suis-je seul ?
Et ce qu'il reste de moi
Je ne veux pas l'être
Dehors, le ciel est de travers
Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
Suis-je seul ?
Doucement je disparaît- Ne me retiens pas
Je n'arrive pas à te sortir de moi
Peu importe où tu es- Viens et sauve moi
Je ne suis pas moi si tu n'est pas...
Nom: Kaulitz
Prénom: Bill
Date de naissance: Le 01/09/89 à Leipzig
Age : 16 ans
Frères et Soeurs: Frère jumeau de Tom
Domicile: Loitsche
Statut: Célibataire
Couleur de cheveux: Bruns mais teint en noirs
Couleur des yeux: Bruns
Taille: 1m77
Passion: Ecouter de la musique, faire la fête, chanter
Tatouages ou Percing: 1 pierçing à l'arcade sourcilière droite qu'il à eu à 14 ans et 1 pierçing à la langue qu'il à eu à ses 12 ans.
Matière qu'il aime à l'école: L'Art
Matière qu'il n'aime pas: Les maths, le Français , la physique
Groupe favori en ce moment: Green Day
Titre préféré du moment: Boulevard Of Broken Dream de Green Day
Artiste et Album préféré: Nena
Son mode de vie: Etre libre et s'amuser
Son slogan: Vie la seconde (Leb' Die Sekendu)
Nom: Kaulitz
Prénom: Tom
Date de naissance: Le 01/09/89 (16 ans) à Leipzig
Age : 16 ans
Frères et Soeurs: Frère jumeau de Bill
Domicile: Loitsche
Statut: Célibataire
Couleur de cheveux: Bruns avec des dread locks
Couleur des yeux: Bruns
Taille: 1m75
Passion: Ecouter de la musique, Faire la fête, jouer de la guitare, faire des graffitis
Tatouages ou Percing: 1 pierçing à la lèvre côté gauche qu'il à eu à 14 ans après avoir hésité a en avoir un au nez !
Matière qu'il aime à l'école: L'Art
Matière qu'il n'aime pas: Les maths, physique
Groupe favori en ce moment: Samy Deluxe
Titre préféré du moment: Let Me Go de Samy Deluxe
Album préféré: Aerosmith
Groupe préféré: Samy Deluxe
Son slogan: Carpediem
Nom: Moritz Hagen Listing
Prénom: George
Date de naissance: Le 31/03/87 (18 ans) à Halle
Frères et Soeurs: aucun
Domicile: Magdeburg
Statut: Avait (^^) une copine
Couleur de cheveux: Bruns
Couleur des yeux: Bruns
Taille: 1m78
Passion: Ecouter et jouer de la musique, et danser
Tatouage ou percing: non
Matière qu'il aime à l'école: Psychologie
Matière qu'il n'aime pas: Les maths et l'Allemand
Groupe favori en ce moment: Oasis et Green Day
Titre préféré du moment: Don't phunk with my heart des Black Eyes Peace
Album préféré: Definitely Maybe d'Oasis
Artiste préféré: Die ärzte
Nom: Klaus Wolfgang Schäfer
Prénom: Gustav
Date de naissance: Le 08/09/88 (17 ans) à Magdeburg
Frères et Soeurs: 1 soeur
Domicile: Magdeburg
Statut: Célibataire
Couleur de cheveux: Bruns
Couleur des yeux: Bruns
Taille: 1m68
Passion: Jouer de la batterie et faire du vélo
Tatouage ou percing: non
Matière qu'il aime à l'école: Sport et Economie
Matière qu'il n'aime pas: L'Allemand et la Physique
Groupe favori en ce moment: Metallica et Slipknot
Titre préféré du moment: B.O.Y.B. de System Of A Down
Album préféré: Mettalica
Artiste préféré: Joe Cocker


